Title | The Translation Correction Tool: English-Spanish User Studies |
Author(s) |
Ariadna Font Llitjós, Jaime Carbonell
Language Technologies Institute, Carnegie Mellon University |
Session | P3-W |
Abstract | Machine translation systems should improve with feedback from post-editors, but none do beyond the very localized benefit of adding the corrected translation to parallel training data (for statistical and example-base MTS) or a memory data base. Rule based systems to date improve only via manual debugging. In contrast, we introduce a largely automated method for capturing more information from the human post-editor, so that corrections may be performed automatically to translation grammar rules and lexical entries. This paper focuses on the information capture phase and reports on an experiment with English-Spanish translation. |
Keyword(s) | Machine translation, online tool, MT evaluation, MT correction, user feedback, semi-automatic refinement of translation grammar and lexicon |
Language(s) | English, Spanish |
Full Paper | 688.pdf |