SUMMARY : Session P29-S

 

Title Collection of Simultaneous Interpreting Patterns by Using Bilingual Spoken Monologue Corpus
Authors H. Tohyama, S. Matsubara
Abstract The manual quantitative analysis of CIAIR simultaneous interpretation corpus and the collection of interpreting patterns This paper provides an investigation of simultaneous interpreting patterns using a bilingual spoken monologue corpus. 4,578 pairs of English-Japanese aligned utterances in CIAIR simultaneous interpretation database were used. This investigation is the largest scale as the observation of simultaneous interpreting speech. The simultaneous interpreters are required to generate the target speech simultaneously with the source speech. Therefore, they have various kinds of strategies to raise simultaneity. In this investigation, the simultaneous interpreting patterns with high frequency and high flexibility were extracted from the corpus. As a result, we collected 203 cases out of aligned utterances in which simultaneous interpretersf strategies for raising simultaneity were observed. These 203 cases could be categorized into 12 types of interpreting pattern. It was clarified that 4.5 percent of the English-Japanese monologue data were fitted in those interpreting patterns. These interpreting patterns can be expected to be used as interpreting rules of simultaneous machine interpretation.
Keywords
Full paper Collection of Simultaneous Interpreting Patterns by Using Bilingual Spoken Monologue Corpus