Summary of the paper

Title MultiUN: A Multilingual Corpus from United Nation Documents
Authors Andreas Eisele and Yu Chen
Abstract This paper describes the acquisition, preparation and properties of a corpus extracted from the official documents of the United Nations (UN). This corpus is available in all 6 official languages of the UN, consisting of around 300 million words per language. We describe the methods we used for crawling, document formatting, and sentence alignment. This corpus also includes a common test set for machine translation. We present the results of a French-Chinese machine translation experiment performed on this corpus.
Topics Machine Translation, SpeechToSpeech Translation, Corpus (creation, annotation, etc.), Multilinguality
Full paper MultiUN: A Multilingual Corpus from United Nation Documents
Slides MultiUN: A Multilingual Corpus from United Nation Documents
Bibtex @InProceedings{EISELE10.686,
  author = {Andreas Eisele and Yu Chen},
  title = {MultiUN: A Multilingual Corpus from United Nation Documents},
  booktitle = {Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'10)},
  year = {2010},
  month = {may},
  date = {19-21},
  address = {Valletta, Malta},
  editor = {Nicoletta Calzolari (Conference Chair) and Khalid Choukri and Bente Maegaard and Joseph Mariani and Jan Odijk and Stelios Piperidis and Mike Rosner and Daniel Tapias},
  publisher = {European Language Resources Association (ELRA)},
  isbn = {2-9517408-6-7},
  language = {english}
 }
Powered by ELDA © 2010 ELDA/ELRA