In this paper, we introduce the Global Communication Plan (GCP) Corpus, a multilingual parallel corpus being developed as part of the GCP. The GCP Corpus is intended to be develop speech translation systems; thus, it primarily consists of pseudo-dialogues between foreign visitors and local Japanese people. The GCP Corpus is sentence-aligned and covers four domains and ten languages, including many Asian languages. In this paper, we summarize the GCP and the current status of the GCP Corpus. Then, we describe some of the corpus' basic characteristics from the perspective of multilingual machine translation and compare direct, pivot, and zero-shot translation techniques.
@InProceedings{IMAMURA18.104, author = {Kenji Imamura and Eiichiro Sumita}, title = "{Multilingual Parallel Corpus for Global Communication Plan}", booktitle = {Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018)}, year = {2018}, month = {May 7-12, 2018}, address = {Miyazaki, Japan}, editor = {Nicoletta Calzolari (Conference chair) and Khalid Choukri and Christopher Cieri and Thierry Declerck and Sara Goggi and Koiti Hasida and Hitoshi Isahara and Bente Maegaard and Joseph Mariani and Hélène Mazo and Asuncion Moreno and Jan Odijk and Stelios Piperidis and Takenobu Tokunaga}, publisher = {European Language Resources Association (ELRA)}, isbn = {979-10-95546-00-9}, language = {english} }