Current publicly available Chinese FrameNet has a relatively low coverage of frames and lexical units compared with FrameNet in other languages. Frames are incompletely specified for some lexical units, and some critical lexical elements are even missing. That results in suitable frames cannot be triggered and filled in practical applications. This paper presents an automatic approach to constructing Chinese FrameNet. We first capture the mapping between English lexical entries and their Chinese counterparts in a large scale sentence-aligned English-Chinese bilingual corpus. Then, a semantic transfer approach is proposed based on word alignments applied to a large balanced bilingual corpus. The resource currently covers 779 frames and 36k lexical units.
@InProceedings{YANG18.377, author = {Tsung-Han Yang and Hen-Hsen Huang and An-Zi Yen and Hsin-Hsi Chen}, title = "{Transfer of Frames from English FrameNet to Construct Chinese FrameNet: A Bilingual Corpus-Based Approach}", booktitle = {Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018)}, year = {2018}, month = {May 7-12, 2018}, address = {Miyazaki, Japan}, editor = {Nicoletta Calzolari (Conference chair) and Khalid Choukri and Christopher Cieri and Thierry Declerck and Sara Goggi and Koiti Hasida and Hitoshi Isahara and Bente Maegaard and Joseph Mariani and Hélène Mazo and Asuncion Moreno and Jan Odijk and Stelios Piperidis and Takenobu Tokunaga}, publisher = {European Language Resources Association (ELRA)}, isbn = {979-10-95546-00-9}, language = {english} }