Title |
PaCo2: A Fully Automated tool for gathering Parallel Corpora from the Web |
Authors |
Iñaki San Vicente and Iker Manterola |
Abstract |
The importance of parallel corpora in the NLP field is fully acknowledged. This paper presents a tool that can build parallel corpora given just a seed word list and a pair of languages. Our approach is similar to others proposed in the literature, but introduces a new phase to the process. While most of the systems leave the task of finding websites containing parallel content up to the user, PaCo2 (Parallel Corpora Collector) takes care of that as well. The tool is language independent as far as possible, and adapting the system to work with new languages is fairly straightforward. Evaluation of the different modules has been carried out for Basque-Spanish, Spanish-English and Portuguese-English language pairs. Even though there is still room for improvement, results are positive. Results show that the corpora created have very good quality translations units, and the quality is maintained for the various language pairs. Details of the corpora created up until now are also provided. |
Topics |
Corpus (creation, annotation, etc.), Tools, systems, applications, Machine Translation, SpeechToSpeech Translation |
Full paper |
PaCo2: A Fully Automated tool for gathering Parallel Corpora from the Web |
Bibtex |
@InProceedings{SANVICENTE12.231,
author = {Iñaki San Vicente and Iker Manterola}, title = {PaCo2: A Fully Automated tool for gathering Parallel Corpora from the Web}, booktitle = {Proceedings of the Eight International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'12)}, year = {2012}, month = {may}, date = {23-25}, address = {Istanbul, Turkey}, editor = {Nicoletta Calzolari (Conference Chair) and Khalid Choukri and Thierry Declerck and Mehmet Uğur Doğan and Bente Maegaard and Joseph Mariani and Asuncion Moreno and Jan Odijk and Stelios Piperidis}, publisher = {European Language Resources Association (ELRA)}, isbn = {978-2-9517408-7-7}, language = {english} } |