Title |
A new semantically annotated corpus with syntactic-semantic and cross-lingual senses |
Authors |
Myriam Rakho, Éric Laporte and Matthieu Constant |
Abstract |
In this article, we describe a new sense-tagged corpus for Word Sense Disambiguation. The corpus is constituted of instances of 20 French polysemous verbs. Each verb instance is annotated with three sense labels: (1) the actual translation of the verb in the english version of this instance in a parallel corpus, (2) an entry of the verb in a computational dictionary of French (the Lexicon-Grammar tables) and (3) a fine-grained sense label resulting from the concatenation of the translation and the Lexicon-Grammar entry. |
Topics |
Corpus (creation, annotation, etc.), Word Sense Disambiguation, Multilinguality |
Full paper |
A new semantically annotated corpus with syntactic-semantic and cross-lingual senses |
Bibtex |
@InProceedings{RAKHO12.447,
author = {Myriam Rakho and Éric Laporte and Matthieu Constant}, title = {A new semantically annotated corpus with syntactic-semantic and cross-lingual senses}, booktitle = {Proceedings of the Eight International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'12)}, year = {2012}, month = {may}, date = {23-25}, address = {Istanbul, Turkey}, editor = {Nicoletta Calzolari (Conference Chair) and Khalid Choukri and Thierry Declerck and Mehmet Uğur Doğan and Bente Maegaard and Joseph Mariani and Asuncion Moreno and Jan Odijk and Stelios Piperidis}, publisher = {European Language Resources Association (ELRA)}, isbn = {978-2-9517408-7-7}, language = {english} } |