The present work is an overview of the TraMOOC (Translation for Massive Open Online Courses) research and innovation project, a machine translation approach for online educational content. More specifically, videolectures, assignments, and MOOC forum text is automatically translated from English into eleven European and BRIC languages. Unlike previous approaches to machine translation, the output quality in TraMOOC relies on a multimodal evaluation schema that involves crowdsourcing, error type markup, an error taxonomy for translation model comparison, and implicit evaluation via text mining, i.e. entity recognition and its performance comparison between the source and the translated text, and sentiment analysis on the students' forum posts. Finally, the evaluation output will result in more and better quality in-domain parallel data that will be fed back to the translation engine for higher quality output. The translation service will be incorporated into the Iversity MOOC platform and into the VideoLectures.net digital library portal.
@InProceedings{KORDONI16.380,
author = {Valia Kordoni and Antal van den Bosch and Katia Lida Kermanidis and Vilelmini Sosoni and Kostadin Cholakov and Iris Hendrickx and Matthias Huck and Andy Way}, title = {Enhancing Access to Online Education: Quality Machine Translation of MOOC Content}, booktitle = {Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016)}, year = {2016}, month = {may}, date = {23-28}, location = {Portorož, Slovenia}, editor = {Nicoletta Calzolari (Conference Chair) and Khalid Choukri and Thierry Declerck and Sara Goggi and Marko Grobelnik and Bente Maegaard and Joseph Mariani and Helene Mazo and Asuncion Moreno and Jan Odijk and Stelios Piperidis}, publisher = {European Language Resources Association (ELRA)}, address = {Paris, France}, isbn = {978-2-9517408-9-1}, language = {english} }