In 2015, the KSL Corpus Project started to create a linguistic corpus of the Korean Sign Language (KSL). The collected data contains about 90 hours of sign language videos. Almost 17 hours of this sign language data has been annotated in ELAN, a professional annotation tool developed by the Max-Planck-Institute of Psycholinguistics in the Netherlands. In the first phase of annotation the research project faced three major difficulties. First there was no lexicon or lexical database available that means the annotators had to list the used sign types and link them with video clips showing the sign type. Second, having numerous annotators it was a challenge to manage and distribute the hundreds of movies and ELAN files. Third it was very difficult to control the quality of the annotation. In order to solve these problems the “Integrative System for Korean Sign Language Resources” was developed. This system administrates the signed movies and annotations files and also keeps track of the lexical database. Since all annotation files are uploaded into the system, the system is also able to manipulate the ELAN files. For example, tags are overwritten in the annotation when the name of the type has changed.
@InProceedings{HONG18.18031, author = {Sung-Eun Hong ,Seongok Won ,Il Heo and Hyunhwa Lee}, title = {Development of an “Integrative System for Korean Sign Language Resources”}, booktitle = {Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018)}, year = {2018}, month = {may}, date = {7-12}, location = {Miyazaki, Japan}, editor = {Mayumi Bono and Eleni Efthimiou and
Stavroula-Evita Fotinea and Thomas Hanke and
Julie Hochgesang and Jette Kristoffersen and
Johanna Mesch and Yutaka Osugi}, publisher = {European Language Resources Association (ELRA)}, address = {Paris, France}, isbn = {979-10-95546-01-6}, language = {english} }